Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Midrash sobre II Samuel 8:18

וּבְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע וְהַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וּבְנֵ֥י דָוִ֖ד כֹּהֲנִ֥ים הָיֽוּ׃ (פ)

Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado.

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

(Exodus 18:1) "the Cohein of Midian": R. Yehoshua says: He was a priest, as in (Judges 18:30) "And Jonathan the son of Gershom the son of Menasheh — he and his sons — were Cohanim (for idolatry) to the tribe of Dan until the day the land was exiled." R. Elazar Hamodai says: He (Yithro) was an officer, as in (II Samuel 8:18) "And the sons of David were Cohanim."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

(Ibid. 6) "And you shall be unto Me": I am not setting up any others over you, but only "Me." And thus is it written (Psalms 121:4) "He will not slumber and He will not sleep, the (sole) Keeper of Israel." "a kingdom of Cohanim": I do not crown kings from the peoples of the world, but only from you. And thus is it written (Song of Songs 6:9) "She is one, My dove, My perfect one, etc." R. Eliezer, the son of R. Yossi Haglili says: Whence is it derived that every one of Israel will have sons like those who left Egypt? From (Psalms 45:17) "In place of your fathers will be your sons." If "sons," I might think (even) the sick and the humble. It is, therefore, written (Ibid.) "You will make the princes." If "princes," I might think merchants. It is, therefore, written (here) "a kingdom." If a king, I might think that he reverts to being a conqueror. It is, therefore, written "Cohanim," "idlers" (from war), as in (II Samuel 8:18) "And the sons of David were Cohanim." Variantly: From here ("a kingdom of Cohanim") it is derived that all of Israel were fit to eat of the offerings — until they made the golden calf. Once they made the golden calf, it (i.e., the status of Cohanim) was taken from them and given to the (official) Cohanim, as it is written (Jeremiah 50:17) "A scattered sheep is Israel, harried by lions … first it was devoured by Nevuchadnezzar, king of Bavel, etc." It (Israel) is compared to a sheep. Just as a sheep, when one of its lambs is smitten, all of its lambs feel it, so, Israel, if one of them is smitten, all of them feel it. As opposed to the nations of the world. If one of them is killed, all of them rejoice in his downfall. "and a holy nation": They are called "a holy nation," as it is written (I Chronicles 17:21) "And who is like Your nation, Israel, one nation in the land," holy of holies, separate from the peoples of the world and from their abominations. "These are the things" — not less and not more; "that you shall speak to the children of Israel" — in this order.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

Raba raised the following contradiction: "It is written. And I thy servant have feared the Lord from my youth. And again it is written (Pr. 27, 2) Let another man praise thee and not thy own mouth. The latter refers to a place where a man is known, [he should not praise himself], but the former refers to a place where he is unknown." Raba said further: "It is permitted for a scholar to say: 'I am a scholar, decide my case first,' as it is written (Sam. II 8, 18) And the children of David were priests. Were they then priests? But it means [that they were treated like priests:] just as a priest is to get the first share [amongst an audience,] so also are the scholars entitled to get the first share." And whence do we infer that a priest should get the first share? It is written (Lev. 21, 8) And thou shalt sanctify him: for the bread of thy God doth he offer, etc. Concerning which it was explained in the college of R. Ishmael to mean thou shalt sanctify him, for everything that is Holy, (Ib. b) to be the first one to recite a blessing, and the first one to get a good portion [whenever something is given.] Raba said further: "It is permitted for a scholar to say that he will not contribute towards capitation tax, as it is written (Ezra 4, 13) They will not give minda, balu, vehaloch, etc., which was explained by R. Juda that minda refers to royal tax; balu, refers to poll tax; vehaloch, refers to toll tax."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo